Netzwerk von muttersprachlichen Fachübersetzern und Fachleuten
In unserem Netzwerk aus freiberuflichen Übersetzern und Branchenexperten übersetzen professionelle hoch qualifizierte Übersetzer innerhalb ihres Fachgebiets und erhalten Beratung von Fachleuten aus den einzelnen Branchen, auf die wie uns spezialisiert haben. Diese Experten, beispielsweise Juristen, Ingenieure oder Mediziner, führen bei Bedarf das Endlektorat und Korrektorat der Übersetzung durch.
Wie arbeiten wir
Wir sind ein in einem Übersetzungsbüro zusammengeschlossenes Netzwerk, in dem Fachübersetzer mit einschlägiger Ausbildung und Fachleute aus unterschiedlichen Branchen, die uns Übersetzer bei unserer Arbeit auf unterschiedliche Weise unterstützen, zusammenarbeiten. Bei der Erarbeitung von komplexen Fachübersetzungen kann es sehr hilfreich sein, auf ein Netzwerk aus Fachleuten zurückgreifen zu können, um Verständnisprobleme zu klären, mögliche Übersetzungen im Kontext zu erörtern oder auch den gesamten Text vor Lieferung an den Kunden auf Wunsch von einem Fachmann Korrektur lesen zu lassen. Diese Fachleute sind zum Beispiel Ingenieure unterschiedlicher Fachbereiche, Juristen oder auch Ärzte, alle mit unterschiedlichen Mutter- und Arbeitssprachen und alle erfahrene Korrekturleser. Wir Übersetzer sind Experten für Sprache. Das umfasst natürlich Rechtschreibung, Grammatik und Stil, aber auch Lesbarkeit des Textes, Anpassung an die Zielgruppe, Berücksichtigung kultureller Besonderheiten und vieles mehr.
Bei der Übersetzung von Rechtstexten oder technischen Texten tauschen wir nicht nur die Wörter des Quelltextes gegen diejenigen der Zielsprache aus, sondern es müssen all diese Faktoren berücksichtigt werden. Zudem verfügen wir über die notwendigen Ressourcen und Hilfsmittel, wie ein- und zweisprachige Fachwörterbücher, spezielle Übersetzungs-Software und Tools zur Textprüfung und sind es gewohnt, bestimmte Textvolumina in einer bestimmten, meist sehr kurzen Zeit zu übersetzen. Das Angebot von uns als Übersetzungsbüro an Übersetzungsdienstleistungen ist ideal für kleine und mittelständische Unternehmen, die einen verlässlichen Partner für ihre Fachübersetzungen suchen, der stets termingerecht und dabei qualitativ hochwertige Arbeit liefert. Dabei können wir auf Wunsch auch kurze Lieferfristen einhalten und uns ganz nach Ihnen richten. Unsere Dienstleistungen richten sich an Unternehmen, Einrichtungen und Institutionen, die eine direkte und enge Zusammenarbeit mit dem Übersetzer schätzen, damit dieser terminologische Vorgaben umsetzt oder Terminologiearbeit mit dem Endprodukt mitliefert.
Wir sind in der Lage, mit den Fachleuten in unserem Netzwerk und in Zusammenarbeit mit Ihnen Schulungen für die Übersetzung Ihrer besonderen Texte auszurichten und können es einrichten, dass stets dieselben Übersetzer an Ihren Texten arbeiten, was im Hinblick auf die Qualität und Konsistenz der Übersetzung sehr hilfreich ist. Wir arbeiten Ihr Feedback in die fertige technische oder rechtliche Fachübersetzung ein und können es so mithilfe unserer Übersetzungssoftware für künftige Aufträge berücksichtigen. Wir bieten freundlichen und qualifizierten Dienst am Kunden und arbeiten gerne eng mit Ihnen zusammen, gehen auf Wünsche so gut wie eben möglich ein und richten uns so gut wir können nach Ihnen. Dabei stehen wir stets zum persönlichen Gespräch zur Verfügung. Sie sprechen dabei entweder mit mir oder mit dem jeweiligen Übersetzer selbst, nicht mit einem Mittler, einer Bürokraft oder einem Projektmanager.
Netzwerkleitung:
Sarah Schneider, Magistra Artium (M.A.)
Romanistik/Germanistik/Afrikanistik, (Universität zu Köln & Complutense Madrid)
Geprüfte Übersetzerin (IHK Dortmund)
Vom OLG Köln ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (Aktenzeichen 3162-3268(7)
Seit 2008 tätig als freiberufliche Übersetzerin für die Sprachrichtungen Spanisch <> Deutsch und Englisch < Deutsch mit unterschiedlichen Fachgebieten in den Bereichen Recht und Technik. Mitglied im Berufsverband BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), Landesverband Berlin – Brandenburg